Online Bible

- Reklamy -




Levitic 21:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Ei să nu‐și ia de nevastă o femeie care este curvă sau pângărită, nici să nu‐și ia pe una lăsată de bărbatul său, căci el este sfânt pentru Dumnezeul său.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

7 Ei să nu ia în căsătorie o prostituată sau o femeie care s-a pângărit, nici o femeie divorțată de soțul ei. Căci preotul este sfânt pentru Dumnezeul lui.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Să nu își ia ca soție o femeie prostituată sau pe una care s-a murdărit (sexual); și nici pe cea care este divorțată de soțul ei. Să procedeze așa pentru că ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

7 Ei, de neveste, să nu-și ieie, Vreo curvă, sau poate-o femeie Cari, de bărbat, a fost lăsată – Ori una care e spurcată – Căci, pentru Domnul lor, se știe Că sfinți, ei trebuie să fie.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Să nu-și ia de soție o prostituată sau una dezonorată, nici o femeie lăsată de bărbatul ei, căci ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor!

Viz kapitola kopírovat

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Să nu-și ia de nevastă o curvă sau o spurcată, nici o femeie lăsată de bărbatul ei, căci ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor.

Viz kapitola kopírovat




Levitic 21:7

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy