Iov 15:23 - Traducere Literală Cornilescu 193123 rătăcește încoace și încolo după pâine zicând: unde‐i? Știe că lângă el o zi de întuneric este pregătită; Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească23 Aleargă încoace și încolo după pâine, zicând: «Unde este?». Știe că ziua întunericului este aproape. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201823 Aleargă după pâine ba într-o direcție, ba în cealaltă; și zice: «Unde este?» Știe că ziua întunericului este aproape. Viz kapitolaBiblia în versuri 201423 Sudori îl scaldă-n val de ape, Aleargă-n colo și încoace, Urzește intrigi, planuri coace Doar ca să capete o pâine. Dar știe că va fi un mâine În care este așteptat, În care nu va fi iertat De-a întunericului zi. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202023 Rătăcește după pâine, dar unde este? Știe că este fixată pentru el ziua întunericului. Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu23 aleargă încoace și încolo să caute pâine, știe că-l așteaptă ziua întunericului. Viz kapitola |