Online Bible

- Reklamy -




Iosua 15:19 - Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Și ea a zis: Dă‐mi o binecuvântare, căci mi‐ai dat un pământ de miazăzi, dă‐mi și izvoare de apă. Și i‐a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

19 Ea i-a răspuns: ‒ Dă-mi o binecuvântare, căci mi-ai dat un teritoriu în Neghev. Dăruiește-mi și izvoare de ape! Și, astfel, Caleb i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Acsa I-a răspuns: „Dă-mi o binecuvântare în adevăratul sens al cuvântului; pentru că nu mi-ai dat decât un teritoriu în Neghev. Dă-mi și izvoare de apă.” Astfel, Caleb i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

19 Ea îi răspunse: „Fă-mi un dar, Căci eu am un pământ amar Și secetos, cum știi prea bine. De-aceea, am venit la tine, Să-mi dai și mie un pământ Pe care și izvoare sânt.” Atuncea el i-a dăruit Izvoare, precum a dorit, Și-a căpătat, pe-această cale, Izvoare-n deal, precum și-n vale.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Ea a zis: „Dă-mi o binecuvântare! Pentru că mi-ai dat un pământ secetos, dă-mi și izvoare de apă!”. El i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.

Viz kapitola kopírovat

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Ea a răspuns: „Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pământ secetos; dă-mi și izvoare de apă.” Și el i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.

Viz kapitola kopírovat




Iosua 15:19

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy