Online Bible

- Reklamy -




Ioan 7:35 - Traducere Literală Cornilescu 1931

35 Deci iudeii au zis între ei înșiși: Unde are să se ducă acesta că nu‐l vom găsi? Nu cumva are să se ducă la cei împrăștiați între greci și să învețe pe greci?

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

35 Iudeii se întrebau unii pe alții: ‒ Unde urmează să Se ducă Acesta, astfel încât noi să nu-L găsim? Doar nu urmează să Se ducă la cei împrăștiați printre greci și să-i învețe pe greci?

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

35 Iudeii au zis între ei: „Unde intenționează să Se ducă acest Om astfel încât să nu Îl putem găsi? Oare Se va duce să învețe pe evreii care sunt împrăștiați printre greci?

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

35 Mirați, Iudeii se-ntrebau, Căci ei, nedumeriți, erau: „Unde vrea, oare, să se ducă? Spre Grecia oare-o apucă, La cei care s-au răspândit În acea țară? I-a găsit, Pe-aceia doar, să îi învețe? Vrea – Grecilor – să dea povețe? Cum spune, că n-o să-L găsim?

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

35 Așadar, spuneau iudeii între ei: „Unde are acesta de gând să plece, încât noi nu-l vom găsi? Oare va merge în diaspora, între greci, ca să-i învețe pe greci?

Viz kapitola kopírovat

Română Noul Testament Interconfesional 2009

35 Iudeii şi-au spus: „Unde se va duce încât nu-L vom găsi? Oare va merge la cei împrăştiaţi printre greci şi îi va învăţa pe greci?

Viz kapitola kopírovat




Ioan 7:35

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy