Online Bible

- Reklamy -




Ioan 7:30 - Traducere Literală Cornilescu 1931

30 Ei căutau deci ca să‐l prindă, dar nimeni n‐a pus mâna pe el căci nu‐i venise încă ceasul.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

30 Ei încercau să-L aresteze, dar nimeni n-a pus mâna pe El, căci încă nu-I sosise ceasul.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 În consecință, ei intenționau să Îl prindă; dar nimeni nu L-a arestat, pentru că timpul în care urma să I se întâmple acest lucru, încă nu venise.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

30 Să-L prindă, ei s-au străduit, Dar pentru că nu I-a sosit Timpul, în pace, L-au lăsat.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Atunci căutau să-l prindă, dar nimeni nu a pus mâna pe el, pentru că nu venise încă ceasul lui.

Viz kapitola kopírovat

Română Noul Testament Interconfesional 2009

30 Căutau, aşadar, să-L prindă, dar nimeni nu a pus mâna pe El, fiindcă nu-I venise ceasul.

Viz kapitola kopírovat




Ioan 7:30

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy