Online Bible

- Reklamy -




Geneza 7:22 - Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Tot ce avea suflarea duhului de viață în nările sale și tot ce era pe uscat a murit.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

22 Tot ceea ce avea în nări suflare de duh de viață, din tot ce era pe uscat, a murit.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Astfel, toate vietățile care trăiau pe pământul uscat și care demonstraseră că au viață prin faptul că respirau, au murit.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

22 Așadar, toate au pierit Și totul fost-a nimicit.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Tot ce avea suflare cu duh de viață în nări, tot ce era pe pământul uscat a murit.

Viz kapitola kopírovat

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Tot ce răsufla, tot ce avea suflare de duh de viață în nări, tot ce era pe pământul uscat a murit.

Viz kapitola kopírovat




Geneza 7:22

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy