Geneza 48:22 - Traducere Literală Cornilescu 193122 Și ți‐am dat o parte mai mult decât frații tăi pe care am luat‐o din mâna Amoritului cu sabia mea și cu arcul meu. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească22 Ție, care ești deasupra fraților tăi, îți dau Șechemul pe care l-am luat cu sabia și cu arcul meu din mâna amoriților. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201822 Iar ție, pentru că ești superior fraților tăi, îți dau Șehemul pe care l-am luat cu sabia și cu arcul meu din mâna amoriților!” Viz kapitolaBiblia în versuri 201422 Iată acuma, ce-am să fac: O parte-n plus, tu vei avea, Față de ceilalți frați, căci ea – Cu sabia și arcul meu – De la Amor, am smuls-o eu.” Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202022 Mai mult decât fraților tăi, eu îți dau [cetatea] Síhem, pe care am luat-o din mâna amoréilor cu sabia mea și cu arcul meu”. Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu22 Îți dau mai mult decât fraților tăi – o parte pe care am luat-o din mâna amoriților cu sabia mea și cu arcul meu.” Viz kapitola |