Geneza 4:23 - Traducere Literală Cornilescu 193123 Și Lameh a zis nevestelor sale: Ada și Țila, auziți glasul meu. Voi, neveste ale lui Lameh, plecați urechea la graiul meu. Căci am ucis un bărbat pentru că m‐a rănit, și un tânăr pentru că m‐a lovit. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească23 Lameh le-a zis soțiilor sale: „Ada și Țila, ascultați-mi glasul! Soții ale lui Lameh, ascultați cu atenție cuvântarea mea! Căci am ucis un om pentru rana mea și un tânăr pentru vânătaia mea. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201823 Lameh le-a spus soțiilor lui: „Ada și Țila, ascultați-mă! Soții ale lui Lameh, fiți atente la ce vă spun! Am omorât un om pentru că m-a rănit. Am făcut acest lucru unui tânăr pentru că mă lovise. Viz kapitolaBiblia în versuri 201423 Lameh a zis nevestelor: „Ascultați-mă dragilor: Astăzi, un om am omorât, Pentru că omul m-a lovit. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202023 Lámeh le-a zis soțiilor sale: „Adá și Țilá, ascultați glasul meu! Soții ale lui Lámeh, plecați urechea la cuvântul meu! Am omorât un om pentru rana mea și un tânăr pentru vânătaia mea. Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu23 Lameh a zis nevestelor sale: „Ada și Țila, ascultați glasul meu! Nevestele lui Lameh, ascultați cuvântul meu! Am omorât un om pentru rana mea Și un tânăr pentru vânătăile mele. Viz kapitola |