Exodul 26:24 - Traducere Literală Cornilescu 193124 Și să fie împreunate jos și să fie împreunate sus și unite cu un cerc: așa să fie pentru amândouă; să fie pentru cele două unghiuri. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească24 Acestea trebuie făcute din câte două bucăți, unite de sus până jos; în partea de sus trebuie prinse cu un inel de metal. Să faci la fel pentru scândurile din ambele colțuri. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201824 Acestea trebuie realizate din câte două bucăți, unite între ele de sus până jos. În partea de sus trebuie prinse cu un inel de metal. Să procedezi la fel pentru scândurile din ambele colțuri. Viz kapitolaBiblia în versuri 201424 Acestea trebuiesc legate, Tot câte două, începând De jos și-n urmă ajungând Strânse a fi, într-un cerc – sus – În unghiuri, pentru-a se fi pus. La fel trebuie a fi ele. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202024 Să fie uniți la un loc, începând de jos, și bine legați în partea de sus cu un cerc; astfel să fie amândoi [stâlpii] la cele două unghiuri! Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu24 să fie câte două la un loc, începând de jos, și bine legate la vârf cu un cerc; amândouă aceste scânduri, care sunt puse în cele două unghiuri, să fie la fel. Viz kapitola |