Esdra 2:63 - Traducere Literală Cornilescu 193163 Și Tirșata le‐a zis să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu se va ridica un preot cu Urim și Tumim. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească63 Guvernatorul le-a zis să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când preotul nu va hotărî lucrul acesta în conformitate cu Urim și Tumim. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201863 Administratorul le-a zis să nu mănânce din lucrurile foarte sfinte până când preotul nu va decide acest lucru după ce va consulta Urim și Tumim. Viz kapitolaBiblia în versuri 201463 Astfel, cel ce-a fost așezat Drept dregător, nu i-a lăsat Ca – de atuncea înainte – Să mai mănânce lucruri sfinte, Până când unul din preoți Avea să-ntrebe, pentru toți – Ca să se știe – pe Urim Și de asemeni, pe Tumim. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202063 Guvernatorul le-a zis: „Să nu mănânce [nimeni] din lucrurile preasfinte până când nu se va ridica un preot cu Urím și Tummím!”. Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu63 și dregătorul le-a spus să nu mănânce lucruri preasfinte până când un preot va întreba pe Urim și Tumim. Viz kapitola |