Online Bible

- Reklamy -




Efeseni 5:14 - Traducere Literală Cornilescu 1931

14 De aceea zice: Deșteaptă‐te, tu care dormi și scoală‐te din morți și Hristos va luci peste tine.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

14 pentru că totul este scos la iveală de lumină. De aceea se spune: „Trezește-te, tu, care dormi, scoală-te dintre cei morți, iar Cristos te va lumina!“.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 pentru că ea pune în evidență toate lucrurile. Acest fapt a fost deja enunțat; și astfel: „Tu, cel care dormi, trezește-te! Ridică-te dintre cei morți; și Cristos te va lumina!”

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

14 De-aceea zic: „Deșteaptă-te Tu, care dormi, și scoală-te, Dintre cei morți, căci luminat, Vei fi tu, de Hristos, îndat’.”

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 pentru că tot ce este dezvăluit este lumină. De aceea se spune: „Trezește-te, tu, care dormi, și ridică-te dintre cei morți, iar Cristos te va lumina!”.

Viz kapitola kopírovat

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 pentru că tot ce este arătat este lumină. De aceea se spune: Trezeşte-te, tu, cel ce dormi, şi ridică-te dintre cei morţi şi te va lumina Hristos!

Viz kapitola kopírovat




Efeseni 5:14

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy