Deuteronom 3:9 - Traducere Literală Cornilescu 19319 (Sidoniții numesc Hermonul Sirion, iar amoriții îl numesc Senir): Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească9 (Hermonul fiind numit Sirion de către sidoniți și Senir de către amoriți), Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 20189 Sidonienii au numit Hermonul Sirion, iar amoriții l-au numit Senir. Viz kapitolaBiblia în versuri 20149 (Hermonu-i Sirion numit, De către neamul Sidonit, Iar Amoriții îl numesc Senir, când despre el vorbesc.) Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 (Sidonienii numesc Hermónul Sirión, iar amoréii îl numesc Senír), Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 (sidoniții zic Hermonului Sirion, și amoriții îl numesc Senir), Viz kapitola |