Online Bible

- Reklamy -




Romani 11:8 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 după cum este scris: „Dumnezeu le-a dat un duh de adormire, ochi ca să nu vadă și urechi ca să n-audă, până în ziua de astăzi.”

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

8 așa cum este scris: „Dumnezeu le-a dat un duh de adormire, ochi să nu vadă și urechi să nu audă, până în ziua de azi“.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 S-a întâmplat exact așa cum spune Scriptura: „Dumnezeu a adus împotriva lor un spirit de amorțire; și astfel, deși au ochi, nu văd cu ei. Au urechi, dar, până astăzi, ei încă nu aud cu ele!”

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

8 Așa precum fusese zis Și cum e, în Scriptură, scris, Că „Dumnezeu le-a dăruit Un duh care i-a adormit; Apoi, și ochi, El le-a mai dat, Ca să nu vadă niciodat’; Urechi, de-asemeni, au primit, Cu care nu au auzit.”

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 după cum este scris: „Dumnezeu le-a dat un duh de toropeală, ochi ca să nu vadă și urechi ca să nu audă până în ziua de astăzi”.

Viz kapitola kopírovat

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 precum stă scris: Dumnezeu le-a dat un duh de amorţire, ochi ca să nu vadă şi urechi ca să nu audă până în ziua de azi.

Viz kapitola kopírovat




Romani 11:8

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy