Romani 10:21 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Pe când, despre Israel zice: „Toată ziua Mi-am întins mâinile spre un norod răzvrătit și împotrivitor la vorbă.” Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească21 Însă, despre Israel, spune: „Toată ziua Mi-am întins mâinile către un popor neascultător și împotrivitor“. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201821 Dar despre Israel, (Dumnezeu, prin același Isaia,) spune: „Toată ziua Mi-am întins mâinile spre un popor neascultător și care Mi se opune…” Viz kapitolaBiblia în versuri 201421 Pe când, însă, de Israel, El a vorbit, în acest fel: „În toate zilele-nadins, Mâinile Mele s-au întins Spre un norod cari, răzvrătit – Neîncetat – s-a dovedit, Și care este un popor – La vorbă – împotrivitor.” Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Dar despre Israél spune: „Toată ziua mi-am întins mâinile către un popor neascultător și răzvrătit”. Viz kapitolaRomână Noul Testament Interconfesional 200921 Dar către Israel zice: Toată ziua mi-am întins mâinile către un popor neascultător şi sfidător. Viz kapitola |