Online Bible

- Reklamy -




Neemia 13:19 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Apoi am poruncit să se închidă porțile Ierusalimului înainte de Sabat, de îndată ce le va ajunge umbra, și să nu se deschidă decât după Sabat. Și am pus câțiva din slujitorii mei la porți, să oprească intrarea sarcinilor de mărfuri în ziua Sabatului.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

19 Când s-a lăsat întunericul peste porțile Ierusalimului, înainte de Sabat, am poruncit să fie închise porțile. Le-am spus să nu le deschidă până după Sabat. I-am pus să stea la porți pe unii dintre slujitorii mei, ca să nu se mai aducă poveri în ziua de Sabat.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Apoi am poruncit ca atunci când umbra ajunge la porțile Ierusalimului, înainte să înceapă timpul Sabatului, să se închidă porțile (orașului). Am mai ordonat să nu se deschidă acele porți decât după ce se termină Sabatul. Am pus la porți pe unii dintre slujitorii mei, ca să nu permită intrarea mărfurilor în oraș în timpul zilei de Sabat.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

19 Îndată, eu am poruncit Să se închidă, negreșit, Poarta Ierusalimului Și n-am dat voie nimănui, Cu mărfuri, de a fi intrat, ‘Naintea zilei de Sabat.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Și când se întuneca la porțile Ierusalímului înainte de sabát, am zis să se închidă porțile și să nu se deschidă până după sabát. Am pus dintre slujitorii mei la porți ca să nu se aducă poveri în [zi de] sabát.

Viz kapitola kopírovat

Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Și a fost așa: când a început să fie întuneric în porțile Ierusalimului înainte de sabat, am poruncit să se închidă porțile și am poruncit să nu se deschidă până după sabat. Și la porți am așezat din tinerii mei ca să nu se aducă nicio greutate în ziua sabatului.

Viz kapitola kopírovat




Neemia 13:19

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy