Online Bible

- Reklamy -




Matei 6:31 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

31 Nu vă îngrijorați dar, zicând: ‘Ce vom mânca?’ sau: ‘Ce vom bea?’ sau: ‘Cu ce ne vom îmbrăca?’

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

31 Prin urmare, să nu vă îngrijorați, zicând: «Ce vom mânca?» sau «Ce vom bea?» sau «Cu ce ne vom îmbrăca?»,

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 Deci nu vă îngrijorați zicând «Ce vom mânca?» sau «Ce vom bea?» sau «Cu ce ne vom îmbrăca?»

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

31 N-o să vă-mbrace? Nu gândiți: „Ce o să bem? Ce vom mânca?” Sau „Cu ce ne vom îmbrăca?”.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 Deci nu vă îngrijorați, spunând: «Ce vom mânca? Ce vom bea?» sau «Cu ce ne vom îmbrăca?»!

Viz kapitola kopírovat

Română Noul Testament Interconfesional 2009

31 Nu vă îngrijoraţi deci zicând: Ce vom mânca? sau: Ce vom bea? sau: Cu ce ne vom îmbrăca?

Viz kapitola kopírovat




Matei 6:31

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy