Online Bible

- Reklamy -




Matei 19:29 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

29 Și oricine a lăsat case sau frați, sau surori, sau tată, sau mamă, sau nevastă, sau feciori, sau holde pentru Numele Meu va primi însutit și va moșteni viața veșnică.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

29 Și oricine își lasă case sau frați sau surori sau tată sau mamă sau soție sau copii sau terenuri de dragul Numelui Meu, va primi de o sută de ori mai mult și va moșteni viața veșnică.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Și oricine va renunța la: case, frați, surori, tată, mamă, soție sau fii, chiar și preocupări agricole – pentru numele Meu –, le va primi înapoi de o sută de ori și va moșteni viața eternă.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

29 Acel om care va lăsa Pe tatăl sau pe mama sa, Sau frați, sau case, sau surori, Neveste, holde, sau feciori – Pentru-al Meu Nume – însutit Are să fie răsplătit, Iar viața lui vremelnică, Schimbată-n viață veșnică.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Și oricine va fi părăsit case sau frați sau surori sau tată sau mamă, sau soție, sau copii, sau ogoare pentru numele meu, va primi însutit și va moșteni viața veșnică.

Viz kapitola kopírovat

Română Noul Testament Interconfesional 2009

29 Şi oricine a lăsat case, fraţi, surori, tată sau mamă sau soţie, feciori sau holde, pentru Numele Meu, va primi însutit şi va moşteni viaţa veşnică.

Viz kapitola kopírovat




Matei 19:29

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy