Online Bible

- Reklamy -




Marcu 14:36 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

36 El zicea: „Ava – adică ‘Tată’ –, Ție toate lucrurile Îți sunt cu putință; depărtează de la Mine paharul acesta! Totuși facă-se nu ce voiesc Eu, ci ce voiești Tu.”

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

36 El zicea: „Abba, Tată, la Tine toate lucrurile sunt posibile! Îndepărtează de la Mine paharul acesta! Totuși, nu cum vreau Eu, ci cum vrei Tu!“.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

36 Concret, El zicea: „Ava (adică: Tată), Mă adresez Ție, Căruia toate lucrurile Îi sunt posibile: Te rog să iei din fața Mea acest «pahar»! Totuși, accept până la urmă ce vei decide Tu, chiar dacă dorința Ta nu va fi asemănătoare cu a Mea.”

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

36 În urmă, „Ava” a rostit – „Tată” înseamnă tălmăcit – „La Tine, toate-s cu putință! Ascultă dar, a Mea dorință, Și-ndepărtează ăst pahar, De Mine – de Ți-e voia – dar, Nu vrerea-Mi vreau să izbândească, Ci voia Ta să se-mplinească!”

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

36 zicând: „Abbá, Tată! Pentru tine totul este posibil. Îndepărtează de la mine potirul acesta! Însă nu ceea ce vreau eu, dar ceea ce [vrei] tu”.

Viz kapitola kopírovat

Română Noul Testament Interconfesional 2009

36 El zicea: „Părinte, Avva, toate îţi sunt cu putinţă. Îndepărtează paharul acesta de la Mine. Dar să nu fie ceea ce voiesc Eu, ci ceea ce voieşti Tu!”

Viz kapitola kopírovat




Marcu 14:36

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy