Marcu 14:35 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu35 Apoi a mers puțin mai înainte, S-a aruncat la pământ și Se ruga ca, dacă este cu putință, să treacă de la El ceasul acela. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească35 Și, mergând puțin mai înainte, a căzut cu fața la pământ și Se ruga ca, dacă este posibil, să treacă de la El ceasul acela. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201835 Mergând apoi puțin mai departe, a început să Se roage căzut cu fața la pământ. În rugăciunea Lui, cerea ca dacă este posibil, să nu mai treacă prin acele momente dificile. Viz kapitolaBiblia în versuri 201435 Apoi, puțin, S-a-ndepărtat Și, la pământ, S-a aruncat, Rugându-Se, de-i cu putință – Și pe a Tatălui voință – Să fie-ndepărtat, de El, Paharul ceasului acel. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202035 Și, mergând puțin mai în față, a căzut la pământ și se ruga ca, dacă este posibil, să treacă de la el ceasul [acela], Viz kapitolaRomână Noul Testament Interconfesional 200935 Şi s-a dus puţin mai departe. Acolo a căzut la pământ şi se ruga ca, dacă este cu putinţă, să treacă de la El ceasul acesta. Viz kapitola |