Levitic 25:39 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu39 Dacă fratele tău sărăcește lângă tine și se vinde ție, să nu-l pui să-ți facă muncă de rob. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească39 Dacă fratele tău sărăcește și ți se vinde, să nu-l pui să facă muncă de sclav. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201839 Dacă vreunul dintre oamenii poporului tău sărăcește și ți se vinde, să nu îl obligi să presteze o muncă de sclav. Viz kapitolaBiblia în versuri 201439 Când al tău frate – lângă tine – Va sărăci și-n urmă vine Să ți se vândă, să nu-l pui Să-ți facă munca robului. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202039 Dacă fratele tău devine sărac lângă tine și se vinde ție, să nu-l pui să-ți facă muncă de sclav! Viz kapitolaTraducere Literală Cornilescu 193139 Și dacă fratele tău va sărăci lângă tine și se va vinde ție, să nu‐l silești să‐ți facă muncă de rob. Viz kapitola |