Isaia 8:12 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 „Nu numiți uneltire tot ce numește poporul acesta uneltire și nu vă temeți de ce se teme el, nici nu vă speriați! Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească12 „Nu numiți conspirație tot ceea ce poporul acesta numește conspirație! Nu vă temeți de ce îi este lui teamă și nu vă îngroziți! Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201812 „Nu numiți complot tot ce numește acest popor complot! Nu vă temeți de ce se teme el și nu vă speriați! Viz kapitolaBiblia în versuri 201412 „Să nu numiți drept uneltire, Lucrul de care avem știre Cum că poporul se vădește Că „uneltire” îl numește! Să nu vă temeți dar, defel, De ceea ce se teme el! Nu vă speriați voi, niciodat’, De ceea ce el e speriat! Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 „Nu numiți uneltire tot ceea ce poporul acesta numește uneltire; nu vă temeți de ce se teme el și nu vă fie frică! Viz kapitolaTraducere Literală Cornilescu 193112 Să nu numiți Uneltire, pe tot ce numește poporul acesta Uneltire. Și nu vă temeți de teama lui, nici nu vă înfricoșați. Viz kapitola |