Online Bible

- Reklamy -




Isaia 14:8 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Până și chiparoșii și cedrii din Liban se bucură de căderea ta și zic: ‘De când ai căzut tu, nu se mai suie nimeni să ne taie!’

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

8 Până și chiparoșii și cedrii din Liban se bucură de tine, zicând: «De când ai fost doborât, nimeni nu s-a ridicat să ne mai taie!».

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Chiar și chiparoșii din Liban se bucură de tine împreună cu cedri; și zic: ‘De când ai fost trântit, nimeni nu vine să ne mai taie!’

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

8 Cedrii cei mândri și frumoși, Alăturea de chiparoși – În al Libanului ținut – Se bucură că ai căzut, Zicând: „Nu mai e nimenea Care să vină și să vrea Ca să ne taie! A căzut Cel care, să ne taie-a vrut!”

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Până și chiparoșii și cedrii din Libán se bucură pe seama ta: «De când zaci tu, nu s-a mai ridicat [nimeni] împotriva noastră să ne taie».

Viz kapitola kopírovat

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Chiar și chiparoșii și cedrii Libanului se bucură de tine zicând: De când ești coborât tu; niciun tăietor nu s‐a suit împotriva noastră!

Viz kapitola kopírovat




Isaia 14:8

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy