Online Bible

- Reklamy -




Iosua 9:5 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 iar în picioare purtau încălțăminte veche și cârpită și erau îmbrăcați cu niște haine vechi pe ei, iar toată pâinea pe care o aveau pentru hrană era uscată și mucegăită.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

5 Erau încălțați cu sandale vechi și peticite și purtau pe ei haine învechite, iar toată pâinea pe care o aveau ca provizie era uscată și fărâmițată.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Se încălțaseră cu sandale vechi și purtau pe ei haine învechite. Toată pâinea pe care o aveau ca provizie, era uscată și fărâmițată.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

5 Încălțămintea învechită Le era ruptă și cârpită, Iar straiele de-asemenea. Chiar pâinea veche-a fost și ea, Mucegăită și uscată, Părând a fi, mult timp, păstrată.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 iar în picioare aveau sandale vechi și cârpite; aveau haine vechi pe ei, iar toată pâinea proviziilor lor era uscată și mucegăită.

Viz kapitola kopírovat

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 și încălțăminte veche și cârpită în picioarele lor și veșminte vechi pe ei; și toată pâinea lor de merinde era uscată și mucedă.

Viz kapitola kopírovat




Iosua 9:5

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy