Geneza 49:7 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Blestemată să fie mânia lor, pentru că a fost prea turbată, Și furia lor, căci a fost prea sălbatică! Îi voi împărți în Iacov Și-i voi risipi în Israel. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească7 Blestemată să fie mânia lor, pentru că este crâncenă, și furia lor, pentru că este nemiloasă. Îi voi risipi în Iacov și îi voi împrăștia în Israel. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 20187 Să fie blestemată marea lor supărare, pentru că se transformă în violență; și mânia lor, pentru că ea nu acordă iertare! Îi voi despărți în(tre urmașii lui) Iacov și îi voi dispersa în (poporul lui) Israel. Viz kapitolaBiblia în versuri 20147 Mânia lor deci, blestemată Să fie, căci e prea turbată! Furia lor, de-asemenea – E prea sălbatică, și ea. În Iacov fi-vor împărțiți, Și în Israel risipiți. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Blestemată să fie mânia lor, căci a fost puternică, și furia lor, căci a fost apăsătoare! Îi voi împărți în Iacób și-i voi risipi în Israél. Viz kapitolaTraducere Literală Cornilescu 19317 Blestemată fie mânia lor, căci a fost cumplită; și furia lor, căci a fost nemiloasă. Îi voi împărți în Iacov și‐i voi împrăștia în Israel. Viz kapitola |