Online Bible

- Reklamy -




Geneza 49:4 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Năvalnic ca apele – tu nu vei mai avea întâietatea! Căci te-ai suit în patul tatălui tău, Mi-ai spurcat patul suindu-te în el.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

4 Năvalnic ca apa, tu nu vei mai avea întâietatea, pentru că te-ai suit în patul tatălui tău și, suindu-te în el, l-ai pângărit.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Deși ești imposibil de stăpânit ca apa (unui râu), tu nu vei mai avea prioritate; pentru că te-ai urcat în patul tatălui tău și l-ai dezonorat!

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

4 La fel ca apa de năvalnic – Pentru ceea ce a făcut, Întâietatea și-a pierdut. În patul meu, el s-a urcat: Suindu-te, mi l-ai spurcat!

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 năvalnic ca apele, tu nu vei mai avea întâietatea! Căci te-ai suit în patul tatălui tău și atunci l-ai profanat, când ai urcat pe el.

Viz kapitola kopírovat

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Spumegând ca apele, tu nu vei avea întâietate, pentru că te‐ai suit în patul tatălui tău; atunci l‐ai întinat: s‐a suit în așternutul meu!

Viz kapitola kopírovat




Geneza 49:4

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy