Online Bible

- Reklamy -




Exodul 28:12 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Amândouă aceste pietre să le pui pe umărarii efodului, ca aducere aminte de fiii lui Israel, și Aaron le va purta numele înaintea Domnului, pe cei doi umeri ai lui, ca aducere aminte de ei.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

12 Să pui cele două pietre pe umerarii efodului, ca să fie pietre de aducere-aminte pentru fiii lui Israel. Aaron să poarte numele lor înaintea Domnului, pe umerii săi, ca aducere-aminte.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Să prinzi cele două pietre pe tunică, în zona din dreptul umerilor. Aceste pietre să existe acolo ca să amintească (lui Iahve) despre israelieni. Aaron să poarte numele lor înaintea lui Iahve, pe umerii lui, ca amintire despre ei.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

12 Pe umerii efodului, Aceste pietre să le pui, Pentru aducere aminte. Aron le va purta-nainte – La Domnul – pe umerii lui – Pe umerii efodului – Să-I amintească-n acest fel, De toți fiii lui Israel.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Să pui cele două pietre pe bretelele efodului ca pietre de amintire pentru fiii lui Israél! Aaròn va purta numele lor în fața Domnului pe cele două bretele, ca aducere aminte.

Viz kapitola kopírovat

Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Și să pui cele două pietre pe umerarii efodului ca pietre de amintire pentru copiii lui Israel și Aaron va purta numele lor înaintea Domnului pe amândoi umerii săi, spre amintire.

Viz kapitola kopírovat




Exodul 28:12

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy