Exodul 25:30 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu30 Să pui pe masă pâinile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească30 Vei pune pe masă pâinea prezentării, ca să fie continuu înaintea Mea. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201830 Să pui pe masă pâinea reprezentativă (pentru triburile lui Israel), ca să fie permanent înaintea Mea. Viz kapitolaBiblia în versuri 201430 Pe masă, veți fi așezat Pâini, pentru punere-nainte. Aceste pâini – să țineți minte – Pe masă se vor fi aflat, ‘Nainte-Mi puse, ne-ncetat.” Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Să așezi pe masă pâinile punerii înainte, ca să fie înaintea mea pururea! Viz kapitolaTraducere Literală Cornilescu 193130 Și să pui pe masă pâine de punere înainte, înaintea mea necurmat. Viz kapitola |