Online Bible

- Reklamy -




Esdra 8:21 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Acolo, la râul Ahava, am vestit un post de smerire înaintea Dumnezeului nostru, ca să cerem de la El o călătorie fericită pentru noi, pentru copiii noștri și pentru tot ce era al nostru.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

21 Acolo, la râul Ahava, am vestit un post, smerindu-ne înaintea Dumnezeului nostru și cerând de la El drum bun pentru noi, pentru copiii noștri și pentru toate bunurile noastre.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Acolo, la râul Ahava, am anunțat un post și ne-am smerit înaintea Dumnezeului nostru, cerând de la El drum bun pentru noi, pentru copiii noștri și pentru toate averile noastre.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

21 Acolo unde-am poposit – Lângă Ahava – am vestit Un post ‘naintea Domnului, Pentru smerire-n fața Lui, Ca să-I putem cere apoi – Pentru copii și pentru noi – Alăturea ca să ne fie, Când vom porni-n călătorie.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Acolo, la râul Ahavá, am declarat un post ca să ne umilim înaintea Dumnezeului nostru și ca să căutăm calea cea dreaptă pentru noi, pentru fiii noștri și pentru bunurile noastre.

Viz kapitola kopírovat

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Și am vestit acolo la râul Ahava un post ca să ne smerim înaintea Dumnezeului nostru, ca să cerem de la el cale dreaptă pentru noi, pentru copiii noștri și pentru tot avutul nostru.

Viz kapitola kopírovat




Esdra 8:21

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy