Amos 9:14 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Voi aduce înapoi pe prinșii de război ai poporului Meu Israel; ei vor zidi iarăși cetățile pustiite și le vor locui, vor sădi vii și le vor bea vinul, vor face grădini și le vor mânca roadele. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească14 Îi voi aduce înapoi pe captivii poporului Meu, Israel; ei vor reconstrui cetățile pustiite și vor locui în ele. Vor planta vii și vor bea din vinul lor; vor planta grădini și vor mânca din roadele lor. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201814 Îi voi aduce înapoi pe captivii poporului Meu numit Israel; ei vor reconstrui orașele devastate și vor locui în ele. Vor planta vii și vor bea din vinul lor; vor sădi grădini și vor mânca din fructele lor. Viz kapitolaBiblia în versuri 201414 Eu, după planurile Mele, Îi voi aduce înapoi Pe cei ce sunt prinși de război Din Israel, căci el, mereu, S-a dovedit popor al Meu. Cetățile ce-s pustiite, Atunci vor fi din nou zidite. Ei au să le zidească iară, Și au să locuiască-n țară. Vii vor sădi și vin vor bea, Iar din grădini, rod vor avea. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Îl voi întoarce din captivitate pe poporul meu, Israél. Vor reconstrui cetățile devastate și vor locui; vor planta vii și vor bea vinul lor, vor face grădini și vor mânca fructele lor. Viz kapitolaTraducere Literală Cornilescu 193114 Și voi întoarce robia poporului meu Israel și vor zidi cetățile pustii și le vor locui; și vor sădi vii și vor bea vinul lor și vor face grădini și vor mânca rodul lor. Viz kapitola |