Amos 2:14 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 așa că cel iute nu va putea să fugă, iar cel tare nu se va putea sluji de tăria lui, și omul viteaz nu-și va scăpa viața. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească14 Cel iute nu va putea să fugă, cel tare nu se va putea baza pe puterea lui, iar cel viteaz nu-și va putea scăpa viața. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201814 Cel care aleargă foarte repede, nu va putea să fugă; iar acela care are o mare forță, nu se va putea baza pe ea. Cel care dispune de o mare energie, nu își va putea scăpa viața. Viz kapitolaBiblia în versuri 201414 Să fugă, nu va mai putea Cel iute, orișicât ar vrea, Și nici puterea ce o are, N-o să-i slujească celui tare. Viteazul n-o să izbutească, Viața, ca să și-o izbăvească. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Cel care aleargă repede va pierde, cel puternic nu-și va întări puterea, iar cel viteaz nu-și va scăpa viața. Viz kapitolaTraducere Literală Cornilescu 193114 Și va pieri fuga de la cel iute și cel tare nu‐și va întări puterea și cel viteaz nu‐și va scăpa sufletul. Viz kapitola |