Екклезiяст 1:10 - Переклад Р. Турконяка10 Хто промовить і скаже: Поглянь, це нове, — воно вже сталося у віках, що були перед нами. Viz kapitolaБіблія в пер. Івана Огієнка 196210 Буває таке, що про нього говорять: Дивись, це нове! Та воно вже було від віків, що були перед нами! Viz kapitolaБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190510 Станеться часом дещо, про що люде кажуть: Ось новина! так воно давно вже бувало за попередніх часів. Viz kapitolaСвята Біблія: Сучасною мовою10 Якщо й існує щось, про що ти скажеш: „Поглянь, та це ж нове!” — будь певен, що воно вже існувало, коли про нас іще і гадки не було. Viz kapitolaБІБЛІЯ Сучасний переклад10 Іноді люди про щось кажуть: Дивись, це щось нове, – проте в минулі віки, задовго до нас, воно вже було. Viz kapitola |