Дії Апостолів 1:20 - Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190520 Написано ж в книзї Псальм: Нехай оселя його спустїє, і нехай нїхто не домує в нїй, а догляд її нехай прийме инший. Viz kapitolaПереклад Р. Турконяка20 Адже в книзі Псалмів написано: Нехай стане його житло пусткою і хай не буде нікого, хто жив би в ньому! А також: Служіння його нехай візьме інший! Viz kapitolaБіблія в пер. Івана Огієнка 196220 Бо написано в книзі Псалмів: Нехай пусткою стане мешкання його, і нехай пожильця в нім не буде, а також: А служіння його забере нехай інший. Viz kapitolaСвята Біблія: Сучасною мовою20 Петро сказав: «Адже так сказано в книзі Псалмів про Юду: „Нехай спустошена буде його оселя, і ніхто хай не житиме в ній”. І ще сказано: „Нехай інший візьме на себе його служіння”. Viz kapitolaПереклад. Ю. Попченка.20 Бо в книзі Псалмів написано: Нехай буде пустим його житло, і нехай не буде в ньому мешканця, — і: Його положення нехай займе інший. Viz kapitolaНовий Переклад Українською20 Бо в книзі Псалмів написано: „Нехай дім його стане пустелею і не буде мешканця в ньому!“ А також: „Нехай інший займе його служіння!“ Viz kapitola |