Online Bible

- Reklamy -




Tekvin 1:14 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14-15 Танръ шьойле буйурду: „Гьоккуббеде гюндюзю геджеден айъраджак, йерйюзюню айдънлатаджак ъшъклар олсун. Белиртилери, мевсимлери, гюнлери, йълларъ гьостерсин.“ Ве ьойле олду.

Viz kapitola kopírovat

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14-15 Tanrı şöyle buyurdu: “Gökkubbede gündüzü geceden ayıracak, yeryüzünü aydınlatacak ışıklar olsun. Belirtileri, mevsimleri, günleri, yılları göstersin.” Ve öyle oldu.

Viz kapitola kopírovat

Turkish Bible Old Translation 1941

14 Ve Allah dedi: Gündüzü geceden ayırmak için gök kubbesinde ışıklar olsun; ve alâmetler için, ve vakitler için, ve günler ve seneler için olsunlar;

Viz kapitola kopírovat

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14-15 Tanrı şöyle buyurdu: “Gökkubbede gündüzü geceden ayıracak, yeryüzünü aydınlatacak ışıklar olsun. Belirtileri, mevsimleri, günleri, yılları göstersin.” Ve öyle oldu.

Viz kapitola kopírovat

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 Tanrı, “Gökyüzündeki boşlukta ışıklar olsun, gündüzü geceden ayırsın, zamanları, günleri ve yılları belirleyen işaretler olsun,

Viz kapitola kopírovat




Tekvin 1:14

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy