เนหะมีย์ 2:6 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย6 แล้วกษัตริย์ ซึ่งมีพระราชินีนั่งอยู่ข้างๆได้ถามผมว่า “เจ้าจะไปนานแค่ไหน และจะกลับมาเมื่อไหร่” หลังจากผมบอกพระองค์ว่าจะไปนานแค่ไหน พระองค์ก็เต็มใจที่จะส่งผมไป Viz kapitolaVíce verzíฉบับมาตรฐาน6 และพระราชาตรัสกับข้าพเจ้า (มีพระราชินีประทับข้างพระองค์) ว่า “เจ้าจะไปนานสักเท่าใด? เมื่อไรเจ้าจะกลับมา? ” จึงเป็นที่พอพระทัยพระราชาที่จะให้ข้าพเจ้าไป และข้าพเจ้าก็กำหนดเวลาทูลพระองค์ทรงทราบ Viz kapitolaพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV6 และกษัตริย์ตรัสกับข้าพเจ้า (มีพระราชินีประทับข้างพระองค์) ว่า “เจ้าจะไปนานสักเท่าใด เมื่อไรเจ้าจะกลับมา” จึงเป็นที่พอพระทัยกษัตริย์ที่จะให้ข้าพเจ้าไป และข้าพเจ้าก็กำหนดเวลาให้พระองค์ทรงทราบ Viz kapitolaพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย6 ขณะนั้นพระราชินีประทับอยู่ข้างๆ ด้วย กษัตริย์ตรัสถามข้าพเจ้าว่า “เจ้าจะไปนานแค่ไหน? เจ้าจะกลับมาเมื่อใด?” เป็นอันว่ากษัตริย์ทรงโปรดเห็นชอบที่จะส่งข้าพเจ้าไป ดังนั้นข้าพเจ้าจึงกำหนดเวลาออกเดินทาง Viz kapitolaพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19406 ขณะนั้นมเหษีทรงประทับอยู่ด้วยกษัตริย์, จึงตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า จะไปอยู่นานเท่าไร? และจะกลับมาเมื่อไร? ครั้นเป็นที่พอพระทัยจึงทรงโปรดให้ข้าพเจ้าไปแล้ว; ข้าพเจ้าจึงได้กำหนดเวลาให้ทรงทราบไว้. Viz kapitolaพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)6 ราชินีนั่งข้างกษัตริย์ และกษัตริย์กล่าวกับข้าพเจ้าว่า “เจ้าจะไปนานแค่ไหน เมื่อไหร่เจ้าจะกลับมา” เมื่อข้าพเจ้ากำหนดวันเวลา กษัตริย์ก็พอใจที่ให้ข้าพเจ้าไป Viz kapitola |