พระบัญญัติ 32:11 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย11 เหมือนนกอินทรีที่คอยขยับรัง ของมัน และบินโฉบไปที่ลูกของมัน ดังนั้น พระยาห์เวห์กางปีกของพระองค์ออกและจับพวกเขาไว้ และแบกพวกเขาไว้บนปีกของพระองค์ Viz kapitolaVíce verzíฉบับมาตรฐาน11 เหมือนนกอินทรีที่กวนรังของมัน กระพือปีกเหนือลูกนก กางปีกออกรองรับลูกไว้ให้เกาะอยู่บนปีก Viz kapitolaพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV11 เหมือนนกอินทรีที่กวนรังของมัน กระพือปีกอยู่เหนือลูกโต กางปีกออกรองรับลูกไว้ให้เกาะอยู่บนปีก Viz kapitolaพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย11 เหมือนนกอินทรีตะกุยรังของมัน และบินร่อนอยู่เหนือลูกอ่อน กางปีกออกรองรับ ประคับประคองพาลูกบินไป Viz kapitolaพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194011 นกอินทรีย์คุ้ยกวนรังของมัน. กางปีกออกรับชูลูก, พาไปนั้นฉันใด, พระยะโฮวาก็ได้ทรงนำเขาไปฉันนั้น Viz kapitolaพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)11 ดั่งนกอินทรีที่เขี่ยกระตุ้นรังของมัน ที่บินวนเวียนอยู่ใกล้ลูกน้อย กางปีกของมันออกคอยโอบ ประคับประคองให้ลูกๆ พักพิงบนปีกของมัน Viz kapitola |