Online Bible

- Reklamy -




กาลาเทีย 4:30 - พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971

30 แต่พระคัมภีร์ว่าอย่างไร ก็ว่า <<จงไล่หญิงทาสกับบุตรชายของนางไปเสียเถิด เพราะว่าบุตรของหญิงทาส จะรับมรดกร่วมกับบุตรของหญิงที่เป็นไทไม่ได้>>

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

ฉบับมาตรฐาน

30 แต่พระคัมภีร์ว่าอย่างไร? ก็ว่า “จงไล่หญิงทาสกับบุตรชายของนางไปเสีย เพราะว่าบุตรของหญิงทาสจะรับมรดกร่วมกับบุตรของหญิงที่เป็นไทไม่ได้”

Viz kapitola kopírovat

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

30 แต่​พระคัมภีร์ว่าอย่างไร ก็​ว่า ‘จงไล่หญิงทาสีกับบุตรชายของนางไปเสียเถิด เพราะว่าบุตรชายของหญิงทาสีจะเป็นผู้รับมรดกร่วมกับบุตรชายของหญิงที่เป็นไทยไม่​ได้​’

Viz kapitola kopírovat

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

30 แต่พระคัมภีร์กล่าวว่าอย่างไร? “ขอให้ไล่เมียทาสกับลูกของนางไปเถิด เพราะลูกของเมียทาสนั้นจะไม่มีวันมีส่วนร่วมในมรดกกับลูกของหญิงที่เป็นไท”

Viz kapitola kopírovat

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

30 แต่​พระคัมภีร์​พูด​ว่า​อย่างไร “ไล่​หญิง​ที่​เป็น​ทาส​และ​ลูก​ของ​เธอ​ออก​ไป เพราะ​ลูก​ของ​หญิง​ที่​เป็น​ทาส จะ​มา​รับ​มรดก​ร่วมกับ​ลูก​ของ​หญิง​ที่​เป็น​อิสระ​ไม่ได้”

Viz kapitola kopírovat

พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

30 แต่​พระคัมภร์​ว่า​อย่างไร? ก็​ว่า, “จง​ไล่​หญิง​ทาสี​นั้น​ทั้ง​บุตรชาย​ของ​เขา​ไป​เสีย เพราะว่า​บุตร​ของ​หญิง​ทาสี​นั้น จะ​แบ่ง​มฤดก​กับ​บุตร​ของ​หญิง​ที่​เป็น​ไทย​ไม่ได้.”

Viz kapitola kopírovat




กาลาเทีย 4:30

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy