Online Bible

- Reklamy -




เยเรมีย์ 31:19 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

19 แท้จริง​ครั้น​ข้าพ​เจ้า​ได้​ต้อง​หันกลับ​แล้ว, ข้าพ​เจ้า​ได้​ตั้งใจ​เสีย​ใหม่, แล​ครั้น​เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​ต้อง​สั่งสอน​แล้ว, ข้าพ​เจ้า​ได้​ทุบตี​บน​ขา​ของ​ข้าพ​เจ้า, ข้าพ​เจ้า​ได้​ต้อง​ความ​ละอาย, เออ, แท้จริง​ข้าพ​เจ้า​ได้​ตกตะลึง​ไป, เพราะ​ข้าพ​เจ้า​ได้​ทน​แบก​ความ​ดูหมิ่น​แห่ง​เวลา​หนุ่ม​ของ​ข้าพ​เจ้า.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

ฉบับมาตรฐาน

19 เพราะหลังจากที่ข้าพระองค์หันกลับ ข้าพระองค์ก็กลับใจ และหลังจากที่ข้าพระองค์รับคำสั่งสอนแล้ว ข้าพระองค์ก็ตีขาตัวเองด้วยความเสียใจอย่างยิ่ง ข้าพระองค์อับอาย และขายหน้า เพราะข้าพระองค์ต้องทนรับความเสื่อมเสีย ซึ่งเกิดขึ้นเมื่อยังหนุ่มอยู่นั้น’

Viz kapitola kopírovat

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

19 เพราะแน่นอนหลังจากที่ข้าพระองค์หันไปเสีย ข้าพระองค์​ก็​กลับใจ และหลังจากที่ข้าพระองค์รับคำสั่งสอนแล้ว ข้าพระองค์​ก็​ทุบตี​ต้นขาของข้าพระองค์ ข้าพระองค์​อับอาย และข้าพระองค์​ก็​ขายหน้า เพราะว่าข้าพระองค์​ได้​ทนความหยามน้ำหน้าซึ่งเกิดขึ้นเมื่อยังหนุ่มอยู่’”

Viz kapitola kopírovat

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

19 เมื่อข้าพระองค์หลงทางไปแล้ว ข้าพระองค์ก็สำนึกผิด เมื่อข้าพระองค์เข้าใจแล้ว ข้าพระองค์ก็ตีอกชกตัว ข้าพระองค์อับอายและตกต่ำ เพราะทนรับความอัปยศอดสูจากบาปที่ทำในวัยหนุ่ม’

Viz kapitola kopírovat

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

19 เพราะ​หลังจาก​ที่​ข้าพเจ้า​หันไป​จาก​พระองค์ ข้าพเจ้า​ก็​สำนึกผิด และ​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้รับ​การสอน ข้าพเจ้า​ก็​ตบ​ต้นขา​ตัวเอง​ด้วย​ความละอาย ข้าพเจ้า​ละอาย​และ​อัปยศอดสู เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​แบก​สิ่ง​ที่​ผิดๆ​ที่​น่าละอาย​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ทำไป​ตอน​เป็นเด็ก’”

Viz kapitola kopírovat

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

19 หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​หัน​หลัง​ให้​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ก็​เปลี่ยน​ใจ และ​หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​ถูก​ลง​โทษ​แล้ว ข้าพเจ้า​ตี​อก​ชก​หัว ข้าพเจ้า​อับอาย​และ​ถูก​เหยียดหยาม เพราะ​ข้าพเจ้า​แบก​ความ​อัปยศ อัน​เป็น​ผล​จาก​ครั้ง​วัย​หนุ่ม’

Viz kapitola kopírovat




เยเรมีย์ 31:19

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy