Online Bible

- Reklamy -




ฮาบากุก 2:19 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

19 วิบัติ​แก่​คน​ที่​กล่าว​แก่​ท่อนไม้​ว่า, จง​ปลูก​ให้​ลุก​ขึ้น, แล​แก่​หิน​ใบ้​นั้น​ว่า, จง​ลุก​ขึ้น​เถิด, มัน​จะ​สั่งสอน​หรือ, นี่​แน่ะ, มัน​ปิด​ด้วย​ทอง​แล​เงิน, แต่​หา​มี​ลมหายใจ​เข้าออก​ภายใน​ไม่.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

ฉบับมาตรฐาน

19 วิบัติแก่ผู้กล่าวแก่สิ่งที่ทำด้วยไม้ว่า จงตื่นเถิด กล่าวแก่หินใบ้ว่า จงลุกขึ้นเถิด สิ่งนี้สั่งสอนอะไรได้หรือ? ดูเถิด สิ่งนั้นหุ้มด้วยทองและเงิน แต่ไม่มีลมหายใจในสิ่งนั้นเลย

Viz kapitola kopírovat

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

19 วิบัติ​แก่​ผู้​ที่​กล​่าวแก่​สิ​่งที่ทำด้วยไม้​ว่า ‘จงตื่นเถิด’ แก่​หินใบ้​ว่า ‘จงลุกขึ้นเถิด’ สิ​่งนี้สั่งสอนอะไรได้​หรือ ดู​เถิด สิ​่งนั้นกะไหล่ทองคำหรือเงิน แต่​ไม่มี​ลมหายใจในสิ่งนั้นเลย

Viz kapitola kopírovat

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

19 วิบัติแก่ผู้ที่กล่าวกับไม้ว่า ‘จงมีชีวิตขึ้นมาเถิด!’ หรือกล่าวแก่หินไร้ชีวิตว่า ‘จงตื่นขึ้นมาเถิด!’ มันจะให้คำแนะนำได้หรือ? เขาหุ้มมันด้วยทองและเงิน มันไม่มีลมหายใจ”

Viz kapitola kopírovat

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

19 นี่ เจ้า​ที่​พูด​กับ​ท่อนไม้​ว่า “ตื่น​ได้แล้ว” หรือ​พูด​กับ​หิน​ที่​พูด​ไม่ได้​ว่า “ลุกขึ้น​ได้แล้ว” พระปลอม​นั้น​ให้​คำชี้แนะ​อะไร​เจ้า​ได้บ้าง มัน​ถูก​หุ้ม​ด้วย​ทอง​และ​เงิน​และ​ไม่มี​ลม​หายใจ​ด้วย

Viz kapitola kopírovat

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

19 วิบัติ​แก่​คน​ที่​พูด​กับ​สิ่ง​ที่​เป็น​ไม้​ว่า ‘จง​มี​ชีวิต​ขึ้น​มา’ หรือ​พูด​กับ​หิน​ซึ่ง​ไม่​มี​ชีวิต​ว่า ‘จง​ลุก​ขึ้น​เถิด’ มัน​ให้​คำ​แนะนำ​ได้​หรือ มัน​ถูก​แปะ​ด้วย​ทองคำ​และ​เงิน มัน​ไม่​มี​ลมหายใจ

Viz kapitola kopírovat




ฮาบากุก 2:19

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy