رومیان 3:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 و چرا نگوییم، چنانکه بعضی بر ما تهمت میزنند و گمان میبرند که ما چنین میگوییم: «بدی بکنیم تا نیکویی حاصل شود»؟ محکومیت ایشان به انصاف است. Viz kapitolaهزارۀ نو8 و چرا نگوییم: «بیایید بدی کنیم تا نیکویی حاصل آید»، چنانکه بعضی بر ما افترا زده، ادعا میکنند که چنین میگوییم؟ محکومیت اینان بس منصفانه است. Viz kapitolaPersian Old Version8 و چرا نگوییم، چنانکه بعضی بر ما افترا میزنند و گمان میبرندکه ما چنین میگوییم، بدی بکنیم تا نیکویی حاصل شود؟ که قصاص ایشان به انصاف است. Viz kapitolaکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 بعضی نیز به ما تهمت میزنند و ادعا میکنند که ما میگوییم: «هر چقدر بیشتر گناه کنیم، نفع بیشتری حاصل میشود!» آنانی که چنین سخنانی میگویند، سزاوارند که محکوم گردند. Viz kapitolaمژده برای عصر جدید8 پس چرا نگوییم: «بیایید بدی كنیم تا از آن خوبی به بار آید؟» در واقع عدّهای افترا زنان گزارش دادهاند كه ما چنین چیزی گفتهایم، محکومیّت این اشخاص بجاست. Viz kapitolaمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 پس چرا نگوییم: «بیایید بدی کنیم تا از آن خوبی به بار آید؟» درواقع عدّهای افترا زده میگویند که ما چنین چیزی گفتهایم. آنان به حقّ محکوم خواهند شد. Viz kapitola |