ایّوب 16:9 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 خدا مرا به چشم یک دشمن نگاه میکند و در خشم خود گوشت بدنم را میدرد. Viz kapitolaهزارۀ نو9 او در خشم خویش مرا دریده و با من دشمنی ورزیده است؛ دندانهایش را بر ضد من به هم فشرده است؛ دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است. Viz kapitolaPersian Old Version9 در غضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است. دندانهایش را بر من افشرده و مثل دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است. Viz kapitolaمژده برای عصر جدید9 تو با خشم خود، گوشت بدنم را پاره کردهای، با دیدهٔ نفرت به من نگاه میکنی و مرا دشمن خود میپنداری. Viz kapitolaمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 تو باخشم خود، گوشت بدنم را پاره کردهای؛ با دیدۀ نفرت به من نگاه میکنی و مرا دشمن خود میپنداری. Viz kapitolaکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 در غضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است. دندانهایش را بر من افشرده و مثل دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است. Viz kapitola |