Online Bible

- Reklamy -




Mateusza 16:23 - Biblia Gdańska

23 A on obróciwszy się, rzekł Piotrowi: Idź ode mnie, szatanie! jesteś mi zgorszeniem; albowiem nie pojmujesz tego, co jest Bożego, ale co jest ludzkiego.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Słowo Życia

23 —Precz, szatanie!—odrzekł Jezus, odwracając się. —Przeszkadzasz mi, bo patrzysz na to jedynie z ludzkiego punktu widzenia i nie jesteś w stanie zrozumieć Bożych planów.

Viz kapitola kopírovat

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

23 Lecz on odwrócił się i powiedział do Piotra: Odejdź ode mnie, szatanie! Jesteś dla mnie zgorszeniem, bo nie pojmujesz tego, co Boże, ale to, co ludzkie.

Viz kapitola kopírovat

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

23 On jednak odwrócił się i powiedział Piotrowi: Zejdź mi z oczu, szatanie! Nakłaniasz Mnie do odstępstwa, bo nie myślisz o tym, co Boże, ale o tym, co ludzkie.

Viz kapitola kopírovat

Nowa Biblia Gdańska

23 A on się obrócił oraz powiedział Piotrowi: Idź precz ode mnie, szatanie; jesteś mi zgorszeniem, bowiem nie pojmujesz tego, co Boga, ale co ludzi.

Viz kapitola kopírovat

Biblia Warszawska 1975

23 A On, obróciwszy się, rzekł Piotrowi: Idź precz ode mnie, szatanie! Jesteś mi zgorszeniem, bo nie myślisz o tym, co Boskie, lecz o tym, co ludzkie.

Viz kapitola kopírovat




Mateusza 16:23

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy