Fapte 23:30 - Noul Testament SBR 202330 După ce mi s-a făcut de cunoscut că un complot se punea la cale împotriva acestui om, îndată l-am trimis la tine, anunțându-i, de asemenea, pe acuzatori să prezinte înaintea ta ce au împotriva lui.” Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească30 Am fost anunțat, însă, că există o conspirație împotriva acestui om, așa că l-am trimis imediat la tine, poruncindu-le și acuzatorilor lui să-ți spună ce au împotriva lui. Fii sănătos!“. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201830 Apoi am fost informat că iudeii organizaseră un complot împotriva lui. Acesta este motivul pentru care ți l-am trimis imediat; și am informat pe cei care îl acuză, să se prezinte la tine pentru rezolvarea acestui caz.” Viz kapitolaBiblia în versuri 201430 Aflat-am, de la un Iudeu, Cum că Iudeii îl pândesc, Să îl omoare. Mă grăbesc, De-aceea, mare dregător, Să ți-l trimit, iar tuturor Celor cari l-au învinuit, Le-am spus că este potrivit, Să-ți spună ție, ce doresc, De ce îl învinovățesc. Eu îți transmit, preaînălțate, În încheiere, sănătate!” Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Aflând eu că se organizase un complot împotriva acestui bărbat, l-am trimis imediat la tine, iar celor care îl acuzau le-am recomandat să spună înaintea ta ce au împotriva lui”. Viz kapitolaRomână Noul Testament Interconfesional 200930 Apoi, fiind înştiinţat că există un complot cu privire la el, ţi l-am trimis imediat, dând poruncă şi acuzatorilor să-ţi spună ce au împotriva lui.” Viz kapitola |