Online Bible

- Reklamy -




Fapte 28:26 - Noua Traducere Românească

26 când a zis: «Du-te la poporul acesta și spune: Veți auzi cu urechile, dar nicidecum nu veți înțelege, și veți privi cu ochii, dar nicidecum nu veți pricepe.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 când a zis: «Du-te la acest popor și spune-i: ‘Veți auzi, dar nu veți înțelege; veți privi, dar nu veți vedea!’

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

26 „Du-te la ăst popor, și-apoi, Spune-i în felu-acesta: „Voi, Cu ale voastre urechi chiar, Veți auzi, însă-n zadar, Căci, să pricepeți, nu puteți; ‘Geaba priviți, că nu vedeți.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 când a zis: «Du-te la poporul acesta și spune-i: ‹de auzit veți auzi, dar nu veți înțelege. De privit veți privi, dar nu veți vedea.

Viz kapitola kopírovat

Română Noul Testament Interconfesional 2009

26 când zicea: Mergi la poporul acesta şi spune-le: De auzit, veţi auzi, dar nu veţi înţelege De văzut, veţi vedea, dar nu veţi pricepe.

Viz kapitola kopírovat

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 când a zis: ‘Du-te la poporul acesta și zi-i: «Veți auzi cu urechile voastre, și nu veți înțelege; cu ochii voștri veți privi, și nu veți vedea.

Viz kapitola kopírovat




Fapte 28:26

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy