غزل غزلها 4:7 - هزارۀ نو7 ای نازنین من، تو بهتمامی زیبایی؛ در تو هیچ عیبی نیست. Viz kapitolaPersian Old Version7 ای محبوبه من، تمامی تو زیبا میباشد. در توعیبی نیست. Viz kapitolaکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 تو چه زیبایی، ای محبوبهٔ من! در تو هیچ نقصی نیست. Viz kapitolaمژده برای عصر جدید7 ای عشق من، تو چه زیبایی! در جمال کامل هستی و عیبی نداری. Viz kapitolaمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 ای عشق من، تو چه زیبایی! در جمال، کامل هستی و در تو هیچ عیبی نیست. Viz kapitolaکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 ای محبوبه من، تو به تمامی زیبایی. در تو عیبی نیست. Viz kapitola |