ایّوب 16:9 - هزارۀ نو9 او در خشم خویش مرا دریده و با من دشمنی ورزیده است؛ دندانهایش را بر ضد من به هم فشرده است؛ دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است. Viz kapitolaPersian Old Version9 در غضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است. دندانهایش را بر من افشرده و مثل دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است. Viz kapitolaکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 خدا مرا به چشم یک دشمن نگاه میکند و در خشم خود گوشت بدنم را میدرد. Viz kapitolaمژده برای عصر جدید9 تو با خشم خود، گوشت بدنم را پاره کردهای، با دیدهٔ نفرت به من نگاه میکنی و مرا دشمن خود میپنداری. Viz kapitolaمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 تو باخشم خود، گوشت بدنم را پاره کردهای؛ با دیدۀ نفرت به من نگاه میکنی و مرا دشمن خود میپنداری. Viz kapitolaکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 در غضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است. دندانهایش را بر من افشرده و مثل دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است. Viz kapitola |