Online Bible

- Reklamy -




اِشعیا 8:19 - هزارۀ نو

19 پس چون شما را گویند: «از احضارکنندگان ارواح و جادوگرانی که جیک جیک می‌کنند و وِرد می‌خوانند، سؤال کنید،» آیا قوم نباید از خدای خود سؤال کنند؟ آیا برای زندگان باید از مردگان سؤال کرد؟

Viz kapitola kopírovat

Persian Old Version

19 وچون ایشان به شما گویند که از اصحاب اجنه وجادوگرانی که جیک جیک و زمزم میکنند سوال کنید، (گویید) «آیا قوم از خدای خود سوال ننمایند و آیا از مردگان به جهت زندگان سوال باید نمود؟»

Viz kapitola kopírovat

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 وقتی مردم به شما می‌گویند که با فالگیران و جادوگرانی که زیر لب ورد می‌خوانند مشورت کنید، شما در جواب بگویید: «آیا از مردگان دربارهٔ زندگان مشورت بخواهیم؟ چرا از خدای خود مشورت نخواهیم؟»

Viz kapitola kopírovat

مژده برای عصر جدید

19 امّا مردم به شما خواهند گفت از فالگیرها و جادوگران، و از کسانی‌که مثل گنجشکان و گنگان سخن نامفهوم می‌گویند، برایشان پیامی بخواهید. آنها خواهند گفت: «بعد از همهٔ اینها، ما باید طالب پیامهایی از ارواح باشیم و از جانب زندگان، نظر مردگان را بخواهیم.»

Viz kapitola kopírovat

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 امّا مردم به شما خواهند گفت از فالگیرها و جادوگران، که جیک‌جیک می‌کنند، برایشان پیامی بخواهید. آن‌ها خواهند گفت: «مگر ما نباید طالب پیام‌هایی از ارواح باشیم و برای زندگان، نظر مردگان را بخواهیم.»

Viz kapitola kopírovat

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 و چون ایشان به شما گویند که «از احضار کنندگان ارواح و جادوگرانی که جیک‌جیک می‌کنند و ورد می‌خوانند، سؤال کنید»، آیا قوم از خدای خود سؤال ننمایند؟ و آیا به جهت زندگان از مردگان باید سؤال باید نمود؟

Viz kapitola kopírovat




اِشعیا 8:19

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy