Online Bible

- Reklamy -




عِزرا 8:22 - هزارۀ نو

22 زیرا شرم داشتم از پادشاه سپاهیان و سواران بطلبم تا در راه، ما را از دشمنان محافظت کنند، چون پیشتر به پادشاه گفته بودیم: «دست خدای ما بر هر که او را بطلبد برای خیریت است، اما قدرت و خشم او بر ضد آنانی است که او را ترک گویند.»

Viz kapitola kopírovat

Persian Old Version

22 زیرا خجالت داشتم که سپاهیان و سواران از پادشاه بخواهیم تاما را از دشمنان در راه اعانت کنند، چونکه به پادشاه عرض کرده، گفته بودیم که دست خدای ما بر هرکه او را میطلبد، به نیکویی میباشد، اماقدرت و غضب او به ضد آنانی که او را ترک میکنند.

Viz kapitola kopírovat

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 خجالت می‌کشیدم از پادشاه درخواست کنم سربازانی همراه ما بفرستد تا در طول راه در مقابل دشمنان از ما حمایت کنند، چون به پادشاه گفته بودم که خدا از کسانی که به او ایمان دارند محافظت می‌کند، اما آنانی را که او را ترک می‌گویند سخت مجازات می‌نماید.

Viz kapitola kopírovat

مژده برای عصر جدید

22 من خجالت می‌کشیدم از شاهنشاه تقاضا کنم یک گروه از سواره نظام را بفرستد تا در سفر در مقابل هر دشمنی از ما مراقبت کند، چون من به او گفته بودم که خدای ما به هر که به او توکّل کند برکت می‌دهد، امّا هر که از او رو بگرداند، مورد خشم و مجازات او قرار می‌گیرد.

Viz kapitola kopírovat

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 من خجالت می‌کشیدم از شاهنشاه تقاضا کنم یک گروه سواره‌نظام را بفرستد تا در سفر در مقابل هر دشمنی از ما مراقبت کنند، چون من به او گفته بودم که دست مهربان خدای ما به هرکه به او توکّل کند، برکت می‌دهد، امّا هرکه از او رو برگرداند، مورد خشم و مجازات او قرار می‌گیرد.

Viz kapitola kopírovat

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 زیرا خجالت داشتم که سپاهیان و سواران از پادشاه بخواهیم تا ما را از دشمنان در راه یاری کنند، چونکه به پادشاه عرض کرده، گفته بودیم که دست خدای ما بر هر ‌که او را می‌طلبد، از نیکویی می‌باشد، اما قدرت و غضب او به ضد آنانی که او را ترک می‌کنند.

Viz kapitola kopírovat




عِزرا 8:22

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy