۱پطرس 3:20 - هزارۀ نو20 همان ارواحی که در ایام گذشته نافرمانی کرده بودند، آنگاه که خدا در روزگار نوح که کشتی ساخته میشد، با شکیبایی انتظار میکشید. در آن کشتی تنها شماری اندک، یعنی هشت تن، به واسطۀ آب نجات یافتند. Viz kapitolaPersian Old Version20 که سابق نافرمانبردار بودندهنگامی که حلم خدا در ایام نوح انتظار میکشید، وقتی که کشتی بنا میشد، که در آن جماعتی قلیل یعنی هشت نفر به آب نجات یافتند، Viz kapitolaکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر20 یعنی به ارواح کسانی که در قدیم، در زمان نوح، از خدا نافرمانی کرده بودند، گرچه خدا وقتی که نوح مشغول ساختن کشتی بود، صبورانه منتظر توبهٔ ایشان بود. فقط هشت نفر از آب توفان نجات یافتند. Viz kapitolaمژده برای عصر جدید20 اینها همان كسانی بودند كه در آن وقت كه نوح به ساختن كشتی مشغول بود و خدا با صبر و حوصله انتظار میکشید، اطاعت نكردند. عدّهای كم، یعنی هشت نفر از آب گذشته، جان سالم بدر بردند. Viz kapitolaمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳20 اینها همان کسانی بودند که در آن وقت که نوح به ساختن کشتی مشغول بود و خدا با شکیبایی انتظار میکشید، اطاعت نکردند. عدّهای کم، یعنی هشت نفر از آب گذشته، جان سالم بدر بردند. Viz kapitolaکتاب مقدس به زبان بندری20 همو روحُ که کبلاً اطاعت شُنَکِه، اُغایه که خدا توو زَمُن نوح، که غُراب ساخته شِبو، وا صبر منتظرَه. توو اُ غُراب فَکَه یه تعداد، یعنی هشت نُفر، اَ طریق هُوو جُن سالم در شُبُرد. Viz kapitola |