Лука 12:27 - Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик27 Погледнете како растат полските цвеќиња: ниту работат, ниту предат, па, сепак, ви велам дека ни царот Соломон, во блесокот на својата слава, не беше накитен како едно од нив! Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)27 Погледајте ги криновите како растат! Ниту се трудат, ниту предат; но ви велам дека ниту Соломон, во сета своја слава, не се облече така, како еден од нив. Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)27 Погледајте ги лилјаните како растат! Ниту се трудат, ниту предат; но ви велам дека ни Соломон, во сета своја слава, не се облече така, како еден од нив. Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 199027 Погледајте ги лилјаните како растат: ни се трудат, ниту предат; но ви велам, дека ни Соломон, во сета своја слава, не се облече така, како еден од нив. Viz kapitolaСвето Евангелие 200827 Погледајте ги криновите како растат: ни се трудат, ниту предат; ама ви велам, дека ни Соломон, во сета своја слава, не се облече така, како еден од нив. Viz kapitolaБиблија: Стариот и Новиот Завет Константинов27 Погледнете како растат лилјаните? Тие не се трудат и не предат; а Јас ви велам дека ни Соломон, во сета своја раскош, не се облече како еден од нив. Viz kapitola |