Online Bible

- Reklamy -




Јован 19:29 - Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик

29 Таму имаше еден сад полн со вински оцет. Откако закачија сунѓер натопен во винскиот оцет на една прачка од хисоп, Му го принесоа до устата.

Viz kapitola kopírovat

Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)

29 Таму стоеше сад, полн со оцет. Тие наквасија сунѓер во оцетот, го за­ка­чија на трска и Му принесоа до устата Негова.

Viz kapitola kopírovat

Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)

29 Таму стоеше сад, полн со оцет. Тие наквасија сунѓер во оцетот, го зака­чија на трска и Му принесоа до устата Негова.

Viz kapitola kopírovat

Свето Писмо (Гаврилова) 1990

29 Таму стоеше сад, полн со оцет. Тие наквасија сунѓер во оцетот, го закачија на трска и Му принесоа до устата Негова.

Viz kapitola kopírovat

Свето Евангелие 2008

29 Таму стоеше сад, полн со оцет; тие наквасија сунѓер во оцетот, го закачија на трска и Му принесоа до устата Негова.

Viz kapitola kopírovat

Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов

29 Та-му имаше сад, полн со оцет; тогаш закачија на трска сунѓер наквасен во оцетот и Му поднесоа до Неговата уста.

Viz kapitola kopírovat




Јован 19:29

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy